toivon sadetta ja tähdenlennon viimeiset sanat

Viime vuoden elokuussa julkaisin tänne blogiin mun tekemän "suomennoksen" liana floresin rises the moon-biisistä. Tässä postauksessa samalla idealla pari uutta suomennosta. Ideana siis se, että oon suomentanu englanninkielisten biisien lyriikoita silleen kevyesti, että pari lausetta oon jättäny pois ja merkitykset on hyvinkin voinu muuttua :D tarkoitus ei siis ole tehdä sellaista suomennosta jonka voisi laulaa, vaan sellainen "suomennosruno" joka kuulostaa kivalta runona :)

Tässä postauksessa siis kaksi biisistä inspiroitunutta runoa:

-Liana Floresin I wish for the rain 

-Mitskin Last words of a shooting star


kerro ajatuksia tai kuulumisia kommenteissa jos tahdot :3



kuva: https://www.lianaflores.com


toivon sadetta
aina kun meet pois

kaivan omaa hautaa
vain leijailen pois

alla katulamppujen 
ne hukuttaa alleen nuo tähdet
jotka olisi voineet tien kotiin näyttää

kävelen sateessa
ei seurana muita
kuin vaan rallatus tää,
vilunväreet ilmassa

ja kalpeanvalkoinen kuu
joka luo varjoja
mukulakivikadun ylle

aamulla, kun ilma on uutta
henkesi viipyilee luonani vaan

kyyneleitä tyynyllä jolla makasit
kahvi jäähtyy 
kun mietin minne menit

parempi olla yksin, kuin 
typerys sateessa
toivomassa että palaat

et tietenkään tuu, joten jään
itkemään yksikseen

oon elävä klisee vaan
ja suutelet sen toisen naamaa

oon yksinään
sadetta toivoisin vaan

kun itken
sade tietää miksi
hän tietää








kaikki nämä ilmakuopat

tuli yllättäen

pahoittelemme langan päästä


onneksi jätin huoneen siistiksi

ne varmaan arvostaa, 

kun tulee tavarani hakemaan


kukaan ei sitä saa tietää

kuinka tuijotin pimeyteen

tyhjänä pää

kuin verenhimoinen hai


ja kun unelmat soitti melodiaa yöhön

tiesin, että varovaisesti 

tulisin elämään


et lähtenyt ennen kuin aamulla, hiljaa

näit elokuvista, mitä rakkaus on


ja sanoit et rakastat

katsoit syvälle silmiin

mut tiedän, et mun silmistä katsoit omiisi


tahdoin aina kuolla nätisti, siististi

mut olin liian kiireinen arkena

joten onneksi myrsky tuli niin yllättäen

en olis muuttunut kumminkaan


onneksi huone oli siisti


hyvästi








Kommentit

  1. ihanii nämä suomennokset <3

    VastaaPoista
  2. HEHEEEE PUHUIN SULLE YKS PÄIVÄ NÄIST RUNOISTA :D Mut siis ihania ai että <3 Tota Lianan biisii oon kuunnellu aikasemmin mut Mitskin en, pitää laittaa kuunteluun :3

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hups ja tämä kommentti siis mun eli Kuuraviljan :’3

      Poista
    2. Joo kannattaa kuunnella, se on super ihana<3

      Poista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

runo

päiväkirja

Q&A